Diccionario HIERONIMO

Diccionario en línea, de acceso abierto, de términos y expresiones recurrentes (incluyendo referencias culturales y términos generales) en  teatro inglés de los siglos XVI y XVII. Se concibe como herramienta telefmática para facilitar la labor de traductores de obras del teatro inglés de este periodo, así como el análisis del vocabulario estructurado de traducciones.

En una fase inicial (2016-2017), proporciona equivalentes en traducciones al español publicadas.

 

Para facilitar la expansión del bagaje léxico y fraseológico de este diccionario/base de datos, se ha desarrollado una colaboración abierta distribuida (o crowdsourcing), siempre revisada por miembros del equipo del proyecto HIERONIMO. Los interesados en contribuir pueden escribir a <hieronimo@uv.es>

Desarrollo informático a cargo de Carlos Muñoz Pons.

Idea a partir de la ponencia de Jesús Tronch Pérez, “Charting fixed expressions in early modern English drama with a view to translation: a project for a multilingual dictionary”, presentada en el 24th International Conference of the Spanish and Portuguese Society for English Renaissance Studies (SEDERI), Huelva, 13-15/03/2013.

 

Prototipo inicial desarrollado por Francisco Lázaro Lázaro (2016). ACCEDER

SUBIR