Pupitre virtual per a l'edició i traducció del teatre anglés dels segles XVI i XVII

Nota: PRESTACIÓ EN DESENVOLUPAMENT

Aquest és un “pupitre virtual” en línia que mostra dos columnes en paral·lel, amb el text origen en a l'esquerra de la pantalla i a la dreta una columna de text editable per al text de l'edició o el text meta de la traducció.  En aquesta columna dreta es pot o bé reproduir el text origen sencer per a escriure sobre ell, o bé mostrar només els noms dels interlocutors de cada parlament per tal que l'editor o traductor inserte el seu text.

L'aplicación serà d'accés obert, mitjançant registre previ escrivit a  <hieronimo@uv.es>.

El text origen utilitzat en aquesta aplicació s'obté d'un arxiu XML-TEI. S'han preparat textos marcats amb TEI de les obres seleccionades pel projecte HIERONIMO i preparades amb la plataforma d'edició de la col·lecció/base de dades EMOTHE desenvolupada pel grup de recerca  ARTELOPE. Està previst que l'usuario puga introduir texts en XML-TEI d'obras no seleccionades, com els que estan disponibles en EEBO-TCP i EarlyPrint (anteriorment Shakespeare His Contemporaries).

Per a la traducció de texts de les obres seleccionades, l'usuari pot introduir la seua traducció dels noms dels interlocutors  de manera que els noms que encapçalen cada parlament apareguen ja traduits automàticament. Aquesta prestació no està disponible per a obres que no han estat preparades per l'equip del projecte HIERONIMO.

TOP